Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

command initiation

  • 1 Befehlsgabe

    Befehlsgabe f command initiation

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Befehlsgabe

  • 2 Ausschalteigenzeit

    1. собственное время отключения
    2. время размыкания (контактного коммутационного аппарата)

     

    время размыкания (контактного коммутационного аппарата)
    Интервал времени между установленным начальным моментом размыкания и моментом разъединения дугогасительных контактов во всех полюсах.
    МЭК 60050 (441-17-36).
    Примечание.  Начальный момент размыкания (например подача сигнала к размыканию на расцепитель и т. п.), устанавливается в стандарте на соответствующий аппарат.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    opening time (of a mechanical switching device)
    the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
    NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
    [IEV number 441-17-36]

    FR

    durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
    intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
    NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
    [IEV number 441-17-36]

     

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

     

    собственное время отключения
    Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
    новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]

    собственное время отключения
    to.c
    Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
    а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
    б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
    Примечания
    1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
    2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
    3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [ ГОСТ Р 52565-2006]

    EN

    opening time (of a mechanical switching device)
    the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
    NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
    [IEV number 441-17-36]

    FR

    durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
    intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
    NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
    [IEV number 441-17-36]

    См. также полное время отключения

    Коммутационный цикл

    0732_1

    Параллельные тексты EN-RU

    1

    Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.

    Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.

    2

    Contact separation - start of arc.

    Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.

    3

    Extinction of arc.

    Погасание дуги.

    4

    Breacer open - initiation of closing movement.

    Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.

    5

    Current starts to flow in the conducting path (preignition)

    Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).

    6

    Contact touch.

    Соприкосновение контактов.

    -

    Opening time.

    Собственное время отключения.

    -

    Arcing time

    Время дуги.

    -

    Make time.

    Время включения.

    -

    Break time/Interrupting time

    Полное время отключения

    -

    Dead time.

    Бестоковая пауза.

    -

    Closing time.

    Собственное время включения.

    -

    Reclosing time.

    Цикл автоматического повторного включения.

     

    [Siemens]

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ausschalteigenzeit

  • 3 Ausschalteigenzeit Öffnungszeit (eines mechanischen Schaltgerätes)

    1. собственное время отключения

     

    собственное время отключения
    Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
    новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]

    собственное время отключения
    to.c
    Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
    а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
    б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
    Примечания
    1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
    2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
    3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [ ГОСТ Р 52565-2006]

    EN

    opening time (of a mechanical switching device)
    the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
    NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
    [IEV number 441-17-36]

    FR

    durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
    intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
    NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
    [IEV number 441-17-36]

    См. также полное время отключения

    Коммутационный цикл

    0732_1

    Параллельные тексты EN-RU

    1

    Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.

    Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.

    2

    Contact separation - start of arc.

    Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.

    3

    Extinction of arc.

    Погасание дуги.

    4

    Breacer open - initiation of closing movement.

    Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.

    5

    Current starts to flow in the conducting path (preignition)

    Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).

    6

    Contact touch.

    Соприкосновение контактов.

    -

    Opening time.

    Собственное время отключения.

    -

    Arcing time

    Время дуги.

    -

    Make time.

    Время включения.

    -

    Break time/Interrupting time

    Полное время отключения

    -

    Dead time.

    Бестоковая пауза.

    -

    Closing time.

    Собственное время включения.

    -

    Reclosing time.

    Цикл автоматического повторного включения.

     

    [Siemens]

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ausschalteigenzeit Öffnungszeit (eines mechanischen Schaltgerätes)

  • 4 Öffnungszeit

    1. собственное время отключения

     

    собственное время отключения
    Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
    новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]

    собственное время отключения
    to.c
    Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
    а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
    б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
    Примечания
    1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
    2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
    3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [ ГОСТ Р 52565-2006]

    EN

    opening time (of a mechanical switching device)
    the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
    NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
    [IEV number 441-17-36]

    FR

    durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
    intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
    NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
    [IEV number 441-17-36]

    См. также полное время отключения

    Коммутационный цикл

    0732_1

    Параллельные тексты EN-RU

    1

    Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.

    Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.

    2

    Contact separation - start of arc.

    Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.

    3

    Extinction of arc.

    Погасание дуги.

    4

    Breacer open - initiation of closing movement.

    Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.

    5

    Current starts to flow in the conducting path (preignition)

    Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).

    6

    Contact touch.

    Соприкосновение контактов.

    -

    Opening time.

    Собственное время отключения.

    -

    Arcing time

    Время дуги.

    -

    Make time.

    Время включения.

    -

    Break time/Interrupting time

    Полное время отключения

    -

    Dead time.

    Бестоковая пауза.

    -

    Closing time.

    Собственное время включения.

    -

    Reclosing time.

    Цикл автоматического повторного включения.

     

    [Siemens]

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Öffnungszeit

  • 5 Öffnungszeit (eines mechanischen Schaltgerätes)

    1. время размыкания (контактного коммутационного аппарата)

     

    время размыкания (контактного коммутационного аппарата)
    Интервал времени между установленным начальным моментом размыкания и моментом разъединения дугогасительных контактов во всех полюсах.
    МЭК 60050 (441-17-36).
    Примечание.  Начальный момент размыкания (например подача сигнала к размыканию на расцепитель и т. п.), устанавливается в стандарте на соответствующий аппарат.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    opening time (of a mechanical switching device)
    the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
    NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
    [IEV number 441-17-36]

    FR

    durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
    intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
    NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
    [IEV number 441-17-36]

     

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Öffnungszeit (eines mechanischen Schaltgerätes)

  • 6 Start

    m < allg> (z.B. Werbekampagne, Rakete) ■ launching
    m < allg> (eines Vorgangs) ■ beginning; commencement; onset; start
    m <tech.allg> ■ initiation
    m < aerospace> (Rakete) ■ launch
    m < aerospace> (Abheben; z.B. Flugzeug) ■ take-off
    m <av> ■ start; start message; start command

    German-english technical dictionary > Start

  • 7 Leistungsschalter mit pendelnder Freiauslösung

    1. автоматический выключатель с циклическим свободным расцеплением

     

    автоматический выключатель с циклическим свободным расцеплением
    -
    [IEV number 442-05-52]

    EN

    cycling trip-free circuit-breaker
    a circuit-breaker, the moving contacts of which return to the open position when the automatic opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, and which will then reclose repeatedly and momentarily, whilst the closing command is maintained
    [IEV number 442-05-52]

    FR

    disjoncteur à déclenchement libre cyclique
    disjoncteur dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture quand la manoeuvre d'ouverture automatique est commandée après le début de la commande de la manoeuvre de fermeture et qui par la suite reviennent temporairement en position de fermeture de façon cyclique tant que l'ordre de commande est maintenu
    [IEV number 442-05-52]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Leistungsschalter mit pendelnder Freiauslösung

  • 8 mechanisches Schaltgerät mit Freiauslösung

    1. контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением

     

    контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением
    Контактный коммутационный аппарат, подвижные контакты которого возвращаются в разомкнутое положение и остаются в нем, когда операция размыкания (т. е. расцепления) начинается после начала операции замыкания, даже если сохраняется команда на замыкание.
    Примечания
    1 Чтобы обеспечить нужное отключение тока, который мог бы установиться, может потребоваться мгновенное достижение контактами замкнутого положения.
    2 Формулировка МЭК 60050(441-16-31) была дополнена словами «(т. е. расцепление)», так как управление размыканием контактного коммутационного аппарата со свободным расцеплением осуществляется автоматически.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    trip-free mechanical switching device
    a mechanical switching device, the moving contacts of which return to and remain in the open position when the opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
    NOTE – To ensure proper breaking of the current which may have been established, it may be necessary that the contacts momentarily reach the closed position.
    [IEV number 441-16-31]

    FR

    appareil mécanique de connexion à déclenchement libre
    appareil mécanique de connexion dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent quand la manoeuvre d'ouverture est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
    NOTE – Afin d'assurer une interruption correcte du courant qui peut avoir été établi, il peut être nécessaire que les contacts atteignent momentanément la position de fermeture.
    [IEV number 441-16-31]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > mechanisches Schaltgerät mit Freiauslösung

  • 9 Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit Freiauslösung

    1. устройство дифференциального тока со свободным расцеплением

     

    устройство дифференциального тока со свободным расцеплением
    -
    [IEV number 442-05-15]

    EN

    trip-free residual current device
    a residual current device the moving contacts of which return to and remain in the open position when the opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
    [IEV number 442-05-15]

    FR

    dispositif différentiel à déclenchement libre
    dispositif de coupure différentiel dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent quand la manoeuvre d'ouverture est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
    [IEV number 442-05-15]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit Freiauslösung

См. также в других словарях:

  • Command neuron — A command neuron is a single neuron (or small set of neurons) whose stimulation results in the evocation of an endogenous, specific, naturally occurring behavior pattern (Carew, 2000). Command neurons act as neural decision making cells; push… …   Wikipedia

  • Command responsibility — Peace Palace in The Hague Medina standard redirects here. For Medina charter, see Constitution of Medina. Command responsibility, sometimes referred to as the Yamashita standard or the Medina standard, and also known as superior responsibility,… …   Wikipedia

  • Post-Attack Command and Control System — The Post Attack Command and Control System (PACCS) was a network of communication sites (both ground and airborne) for use before, during and after a nuclear attack on the United States. PACCS was designed to ensure that National Command… …   Wikipedia

  • OZM — Armed OZM 4 anti personnel mine in a minefield OZM 3/4 anti personnel mine schematic diagram …   Wikipedia

  • A-105 — was the third flight of an operational Saturn I and was the last in the series of Saturn I flights.OverviewThe payload consisted of an Apollo boilerplate spacecraft (BP 9A) which served as a shroud for the third Pegasus meteoroid technology… …   Wikipedia

  • Spiritual Hierarchy — Part of a series on Theosophy Founders of the T. S. Helena Blavatsky · …   Wikipedia

  • Line-crossing ceremony — U.S. Sailors and Marines participate in a line crossing ceremony aboard USS Blue Ridge (LCC 19) as the ship passes the Equator May 16, 2008. It has been a long naval tradition to initiate pollywogs, sailors who have never crossed the Equator,… …   Wikipedia

  • Master Jesus — The Master Jesus in Theosophy and the Ascended Master Teachings, refers to the theosophical concept of Jesus as opposed to the Jesus Christ of the Christian religion. Contents 1 Position in the Hierarchy of Masters of the Ancient Wisdom 2… …   Wikipedia

  • Sicilian Mafia — Mafia redirects here. For other uses, see Mafia (disambiguation). Sketch of the 1901 maxi trial of suspected mafiosi in Palermo. From the newspaper L Ora, May 1901 The Mafia (also known as Cosa Nostra) is a criminal syndicate that emerged in the… …   Wikipedia

  • Avions & pilotes — Pays  France Langue Français Périodicité Hebdomadaire Genre …   Wikipédia en Français

  • Sikhism — /see kiz euhm/, n. the religion and practices of the Sikhs. [SIKH + ISM] * * * Indian monotheistic religion founded in the late 15th century by Guru Nanak. Most of its 18 million members, called Sikhs, live in the Punjab, the site of their… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»